Translation is a very difficult thing to do, especially if you don’t know the targeted language. This was proven by the Swansea council when they mistook an Email from their in-house translator as the translation they needed. Traffic signs in Wales are bilingual, the official ones. When the Swansea council needed a sign translated for the Morriston area, they contacted their in-house translator.
The email response came quickly with what the officials wanted and they made the sign. The Welsh response, however, was not the translation they needed. It was simply an automated response telling them that the translator was not available. So the Welsh text in the picture actually means:
“I am not in the office at the moment. Send any work to be translated”.
The sign was created and put up and the only people who noticed the mistake were the people who still speak Welsh.