Transcription is basically turning any other form of conversations into text. Companies and institutions are required by law to transcribe their meetings in order to have the documentation of any proceedings that took place. This documentation will later be used to either legalise any actions taken in the meeting or simply server as information regarding it. Either the case, transcription can be of these two types.
This is the precise and unabridged record of a meeting containing every audible word. There are some exceptions that will not be recorded such as “ahs”, “ums” and “mm-hmmms”.
A verbatim transcription text will have every word recorded in order to keep the emotions and feelings from the meeting. This type of transcription is usually used in court hearings as it helps recreate “the drama” and give a more accurate report on what happened, feelings included.
This is also a precise and unabridged record of a meeting. The only difference to this type of transcription is that it adheres to Hansard’s definition of a verbatim record that omits redundancies and corrects obvious mistakes.
In a tidied-up transcription the speakers will always sound articulate and with complete sentences. The text will be clean with no grammar or spelling mistakes. This type of transcription is used in corporate events and is vital for readability and clear point-making.
This type of transcript is usually ready for publishing right and does not need further editing.
These are the two main types of transcription you can find. There are also all sorts of language variations that are used. For instance, a meeting in a foreign language that needs a transcript in English will either get translated and transcribed on the spot, or it will be transcribed in the native language and translated after.